Polski
Sorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent )

Verses Number 44

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 1
Zapytał żądający wyjaśnienia o karę spadającą
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 2
Na niewiernych - której nikt oddalić nie potrafi -
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 3
Pochodzącą od Boga, władcy stopni.
تَعْرُجُ الْمَلائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 4
Aniołowie i Duch wznoszą się ku Niemu w Dniu, którego wielkość - pięćdziesiąt tysięcy lat.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلاSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 5
Bądź więc cierpliwy cierpliwością piękną!
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًاSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 6
Oni myślą, że ona jest daleka,
وَنَرَاهُ قَرِيبًاSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 7
Lecz My sądzimy, że jest bliska.
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 8
Tego Dnia niebo będzie jak miedź roztopiona,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 9
A góry będą jak kłaczki wełny.
وَلا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًاSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 10
I serdeczny przyjaciel nie będzie pytał serdecznego przyjaciela,
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 11
Kiedy się zobaczą. Tego Dnia grzesznik chciałby się okupić od kary swoimi synami,
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 12
Swoją towarzyszką i swoim bratem,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 13
I swoim klanem, który mu dawał schronienie,
وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 14
I wszystkimi, którzy są na ziemi, żeby tylko mógł być uratowany.
كَلاَّ إِنَّهَا لَظَىSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 15
Wcale nie! Zaprawdę, to jest ogień piekielny!
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 16
Zrywający skalp,
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 17
Wzywający tego, który się wycofał i który się odwrócił plecami;
وَجَمَعَ فَأَوْعَىSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 18
Który zbierał i przechowywał.
إِنَّ الإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًاSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 19
Zaprawdę, człowiek jest stworzeniem zmiennym:
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًاSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 20
Kiedy dosięgnie go zło, jest niecierpliwy;
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًاSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 21
A kiedy dosięgnie go dobro, jest niedostępny!
إِلاَّ الْمُصَلِّينَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 22
Z wyjątkiem tych, którzy się modlą,
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلاتِهِمْ دَائِمُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 23
Którzy są wytrwali w modlitwie;
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 24
Do których majątku ma określone prawo
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 25
Proszący i biedny;
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 26
I tych, którzy wierzą w Dzień Sądu;
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 27
I tych, którzy się boją kary swego Pana
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 28
- Zaprawdę; kara ich Pana jest nieunikniona! -
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 29
I tych, którzy zachowują czystość
إِلاَّ عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 30
I żyją tylko z żonami i niewolnicami - wtedy oni nie są ganieni.
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الْعَادُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 31
Natomiast ci, którzy wykraczają poza to, są przestępcami.
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 32
I ci, którzy strzegą depozytów swoich i przestrzegają swoich zobowiązań;
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 33
I ci, którzy stoją prosto, kiedy składają świadectwo;
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلاتِهِمْ يُحَافِظُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 34
I ci, którzy się troszczą o swoje modlitwy
أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 35
- oni będą w Ogrodach uszanowani!
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 36
A cóż z tymi, którzy nie uwierzyli, biegającymi przed tobą z wyciągniętymi szyjami,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 37
Na prawo i na lewo, gromadami?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 38
Czyż nie pragnie każdy człowiek, aby został wprowadzony do Ogrodu szczęśliwości?
كَلاَّ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 39
Wcale nie! My stworzyliśmy ich z tego, co oni wiedzą.
فَلا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 40
Lecz nie! Przysięgam na Pana wschodów i zachodów! My przecież posiadamy moc,
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 41
Aby zamienić ich na lepszych, i My nie możemy być wyprzedzeni!
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 42
Pozwól im więc pogrążać się w pustych słowach i zabawiać, aż napotkają Dzień, który im został obiecany;
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 43
Ten Dzień, kiedy oni wyjdą z grobów, pośpiesznie, jak gdyby się spieszyli do kamieni ofiarnych,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَSorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Verse Number 44
Z pokornymi spojrzeniami, okryci poniżeniem! Taki będzie Dzień, który im został obiecany!