Italiano
Sorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder)

Verses Number 25

إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 1
Quando si fenderà il cielo
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 2
e obbedirà al suo Signore e quel che deve fare farà;
وَإِذَا الأَرْضُ مُدَّتْSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 3
quando la terra sarà spianata,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 4
rigetterà quello che ha in seno e si svuoterà
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 5
e obbedirà al suo Signore e quel che deve fare farà,
يَا أَيُّهَا الإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلاقِيهِSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 6
o uomo che aneli al tuo Signore, tu Lo incontrerai.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 7
Quanto a colui che riceverà il suo libro nella mano destra,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًاSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 8
gli verrà chiesto conto con indulgenza,
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًاSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 9
e lietamente ritornerà ai suoi.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 10
Quanto a colui che riceverà il suo libro da dietro le spalle,
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًاSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 11
invocherà l'annientamento,
وَيَصْلَى سَعِيرًاSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 12
e brucerà nella Fiamma!
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًاSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 13
Si rallegrava in mezzo ai suoi,
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 14
e pensava che mai sarebbe ritornato [ad Allah].
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًاSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 15
Invece sì, in verità il suo Signore lo osservava.
فَلا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 16
Lo giuro per il crepuscolo,
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 17
per la notte e per quello che essa avvolge,
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 18
per la luna quando si fa piena:
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 19
invero passerete attraverso fasi successive.
فَمَا لَهُمْ لا يُؤْمِنُونَSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 20
Cos' hanno dunque, che non credono
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لا يَسْجُدُونَSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 21
e non si prosternano quando si recita loro il Corano?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 22
I miscredenti invece tacciano di menzogna.
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 23
Ma Allah ben conosce quel che celano.
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 24
Annuncia loro un doloroso castigo,
إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍSorah Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Verse Number 25
eccetto che per coloro che credono e compiono il bene: essi avranno ricompensa inesauribile.